鸡西市论坛

首页 » 问答 » 地理 » 雪山飞狐研究文献
TUhjnbcbe - 2023/4/6 21:34:00
北京中科白颠疯曝光 http://ask.bdfyy999.com/

[1]徐梦婷.浅谈汉英翻译中“意合”到“形合”的转变策略——以莫锦屏《雪山飞狐》英译本为例[J].海外英语,(24):86-88.

[2]李梓涵,石雯.雪山飞狐[J].数学小灵通(5-6年级版),(10):28-29+34.

[3]温守江.金庸先生修改《雪山飞狐》中一副对联的启示[J].对联,,25(10):43.

[4]邱辰林.概念整合理论视角下《雪山飞狐》中的隐喻翻译研究[D].大连理工大学,.

[5]李娇侠.浅谈象形仿生在紫砂形体中的应用——紫砂作品《雪山飞狐》的创作意境谈[J].天工,(08):.

[6]丁然.改写理论视角下《雪山飞狐》英译本研究[D].西南交通大学,.

[7]周章琴,卢晶晶.《雪山飞狐》英译本中历史文化翻译探究[J].海外英语,(24):-+.

[8]吴侃.“走出去”的金庸小说英译策略——以莫锦屏译《雪山飞狐》为例[J].名作欣赏,(15):-.

[9]叶珣.议《雪山飞狐》内视角叙述的得与失[J].语文学刊,(23):9-10+.

[10]白红.从功能角度探析金庸武侠小说《雪山飞狐》英译[J].语文建设,(30):81-82.

[11]申曙曙,王晨曦.中国武侠小说英译中的文化空缺现象初探——以《雪山飞狐》为例[J].英语广场(学术研究),(06):15-17.

[12]张郑平.从改写理论看武侠小说英译中的改写[D].华中师范大学,.

[13]卢晶晶.《雪山飞狐》英译明晰化策略——兼论武侠小说翻译之道[J].西安外国语大学学报,,22(01):-.

[14]吴雅莉.目的论观照下武侠小说的英译——以《雪山飞狐》英译本为例[J].鸡西大学学报,,13(11):59-62.

[15]魏颖.金庸武侠小说英译中“侠义”精神的再现[D].西北师范大学,.

[16]王超,王杰泓.浅析《雪山飞狐》的叙事艺术[J].电影评介,(09):88-90.

[17]张汨.功能语境视角下金庸武侠小说英译探究[D].江西师范大学,.

[18]张泓.自私的人性奇特的叙事——《雪山飞狐》与《竹林中》之比较[J].延安大学学报(社会科学版),,35(01):-.

[19]肖才望.武侠小说英译活动中的意识形态和诗学——以莫锦屏《雪山飞狐》译本为例[J].云南农业大学学报(社会科学版),,6(04):-.

[20]史云来.武侠小说中文化负载词的翻译[D].湖南工业大学,.

[21]赵河清.侠之大者——解读金庸《雪山飞狐》之“结尾”[J].名作欣赏,(27):53-54.

[22]李二林.失语的抉择:兼论金庸武侠创作——解析金庸《雪山飞狐》[J].语文学刊,(07):49-50+57.

[23]肖锋.论叙事作为修辞:以《雪山飞狐》的修辞性解读为例[J].南阳师范学院学报,,9(02):64-68.

[24]王小红.价值承载:文学作品的经典化抑或文学经典的重构——从《天龙八部》《雪山飞狐》等作品入选高中语文教材说起[J].教学与管理,(34):57-59.

[25]王小红.语文教材改革的价值诉求——从《天龙八部》、《雪山飞狐》等作品入选教材说起[J].教育导刊,(09):53-55.

[26]于平.从《天涯歌女》到《雪山飞狐》——梁国城大型舞剧创作随想[J].舞蹈,(06):28-32.

[27]徐渊.走向创新的模仿:《雪山飞狐》与《罗生门》之比较[J].电影文学,(09):36-37.

[28]陈夫龙,李欧.试论《雪山飞狐》的叙事视角[J].安顺师范高等专科学校学报(综合版),(01):9-11.

[29]富华.《雪山飞狐》:叙事模式的“叛逆”[J].中文自学指导,(05):23-27.

[30]富华.“叛逆”的叙事方式——《雪山飞狐》叙事艺术初探[J].嘉兴教育学院、嘉兴高等专科学校学报,(01):33-41.

1
查看完整版本: 雪山飞狐研究文献